Atra Ludio or Hip-Hop?
From: Cottage Grove, Oregon |
|
IP: ABE5 5A5C
Virginity is indeed one interpretation. I came up with several, some of which I had actually intended.
The thing is one has to be receptive in reading it. If you look closely, the word "her" has been bolded. This is to signify that the woman of subject is a strong woman. Boldness is strength. Strength of course can be good or bad. At the end of the poem the word sin not only is bolded, but also italicized and underlinged. This is to add emphasis on it as an important subject to the entirity. Strength of course can be a virtue but it can also lead to sin. There are seven deadly sins, Pride, Wrath, Lust, Gluttony, Greed, Envy and Sloth. Sins such as Sloth, Envy, Greed, and Gluttony do little to convey strength. But Wrath and Pride however are quite apt to be lead into by strength. Thus, the woman of subject in this peice is not just a strong woman, but a proud and angry woman.
However, right off the bat, right after it says "her", it says "lips are soft". Now a woman who is strong can still be soft. The lips are actually the most sensitive parts of a persons body next to the bottom of ones feet. Soft lips convey that this woman is still a sensitive woman. Sensitivity runs in the emotions of women in general. Which is to say that while this woman is strong, she is still just that. A woman.
But then comes the next part of the line. Red with blood. Now, in sexual terms this makes sense if the lips represent her pussy lips, and the she is bleeding from being pounded hard. And yes, this is a valid interpretation, but for the moment, her lips are her lips. The part "red with blood" is underlined for the purpose of remembering that part, it is cardinal in the explanation of the poem, and shouldn't be interpreted quite yet.
The next line, unlike the previous one, should be taken in as a whole. That is to say, the whole line serves one purpose. "It bleeds not from without, but within". Now, in my philosphy I believe the term 'as within, so without' is quite the truth. By that I mean, what you have inside of you in terms of your spirit and your beliefs and your behavior, is reflected by what you do in the real world and how you interact with your enviroment as well as other people. Not, the word "bleeds" has been italicized. This is to represent that it should be thought of in conjuction with the rest of the line as opposed to being a seperate entity. It bleeds from within. But the line itself takes note to point out that the blood does not come from without. If the blood came from without, the blood would have landed on her lip, but it came from within. Her lips have been 'busted wide open' so to speak. Now, as I said before, she is a sinner of Pride and Wrath. She is a strong proud angry woman. This would lead one to suspect that her anger and her pride had gotten the better of her, and got her into a situation where she would have been attacked.
Next line is "The rose is red as well, red with blood". Now, rose has been italicized. In this case, it is a noun rather than a verb. Bleed was a verb. But as a noun, the rose in question is actually more of a metaphor. A rose symbolizes many things. As divine_virgin said, a flower symbolizes purity and red symbolizes passion. And yes, in my original scripting the flower was ment as a form of purity. But the color red ment something else. Red does represent passion, but it represents other things as well. In traffic, it means stop. In warnings, it means high alert of danger. When I think of red I usually think of Communism. But in this specific case, the red ment anger. The red ment Wrath. This narrows down Her sin from either Pride or Wrath, to simply Wrath. This woman is angry. She is a pure woman however, in a sense she is a virgin, but that is to say she is a virgin to her sin of Wrath. She has yet to be angry, but once, in this specific moment she snaps and becomes angered. Her wrath gets the better of her for once, and it gets her into a situation where she is to bleed.
But who makes her bleed? Him. The word "him" is also in bold letters. And in this case it means the same emphasis as it does with "her" being in bold letters. The man in question is a strong male. But men are naturally stronger than women are. (Don't try and dispute this, the girls in my old P.E. class literally could not do a single chin up.) But of course, women can make themselves become stronger through working out and stuff. But here is another reason I chose the rose as a symbol and not say... a red porsche. Because roses are natural, and as such, all beings in this poem are natural. And naturally women are weaker in terms of strength compared to men. And while this woman is strong, she is not strong enough. And she is a woman on the inside.
But after the word "Him" come three dots ... and the rest of the line. "forces her to bleed" is where everything comes together. A strong woman of wrath who has no experience in anger, thus no way of controlling it, goes bezerk and attacks this man. This man however, being stronger than her, gets the better of her. She gets injured. He has hurt her. However, there is a happy ending to this.
And that comes with the part "bleeds her sin". By bleeds it comes now that I mean that yes she is literally bleeding, but she is also metaphoricly bleeding. As within, so without. Within her is sin, but if she excludes it and forces it out of her, she loses her sin. The way she loses her deadly sin of Wrath is by bleeding it out. A painful, but effective if used properly, way of dispensing evil.
Thus... woman gets pissed. Woman attacks man. Man fights back. Woman no longer pissed.
Note: The above interpretation was not my original intention. It is just one of the many ways I've translated it. Also, it's my most in depth translation.
Mo-Mentai.
|